「hear」と「listen」。
学校ではどちらも「聞く」と習ったかもしれませんが、どのように使い分ければ良いのでしょうか。
「趣味は音楽を聞くことです。」の英訳は次のどちらが正しいのでしょうか?
- My hobby is listening to music.
- My hobby is hearing music.
今回は「hear」と「listen」の違い、使い分けについて解説します。
「hear」と「listen」の違い
先に、冒頭のクイズの答えを発表すると、「趣味は音楽を聞くことです」の英訳は My hobby is listening to music.が正しいです。
では、なぜlistenが正しいのでしょうか。
hearとlisteの違いについて見てみましょう。
1. hearについて詳しく
学校では「hear」は「聞く」という意味で習ったと思いますが、「聞こえる」と訳した方が適切です。
音が自然に耳に入ってくることを表す単語で、「隣の部屋から変な音が聞こえてきた。」、「外で犬の鳴く声が聞こえる。」のように使います。
冒頭の My hobby is hearing music. は自然に耳に入ってくる音楽が趣味だよーって言っているので、明らかにおかしいですよね。
2. listenについて詳しく
listenは意識して聞くこと、自ら耳を傾けて聞くこと意味します。
「部長の話を聞く」、「友達の悩みを聞く」のように相手に耳を傾けて聞く場合に使います。
まとめ
「hear」と「listen」の違い
- hear:音が自然と耳に入ってくること。聞こえる。
- listen:意識して聞くこと。自ら耳を傾けること。
created by Rinker
¥1,430
(2024/11/23 17:06:38時点 Amazon調べ-詳細)
(2024/11/23 17:06:38時点 Amazon調べ-詳細)