(1) Can’t you speak English?
英語が話せないんですか?
(2) Aren’t you Japanese?
日本人じゃないんですか?
(3) Don’t you like my new hairstyle?
私の新しい髪型どう?よくない?
このように否定の形で始める疑問文を「否定疑問文」と言います。
否定疑問文は単に「英語が話せませんか」と尋ねることもあれば、(2)のように「え、日本人じゃないの??」と驚きや意外な気持ちを表す場合にも使います。
また、(3)のように「私の新しい髪型どう?よくない?」のように相手に同意を求める場合にも使えます。
否定疑問文の用法
- 単なる質問
- 驚き、意外な気持ち
- 相手への同意
さて、そんな否定疑問文ですが、あなたはもし英語で質問されたらどう答えますか?
意外と本来答えたいこととは逆のことを言ってしまっている人も多いようなので、改めて使い方を確認してみましょう。
否定疑問文の答え方
Can’t you speak English?
英語が話せないんですか?
日本語で答えるとすれば、「はい、話せないんです」/ 「いいえ、話せますよ」となりますね。
じゃあ、これを英語にするとどうでしょうか。
単純に「日本語」→「英語」に訳すのであれば次のように言ってしまいそうですが、実はこれらは間違いです。
Yes, I can’t.
No, I can (speak English).
日本語と英語はあくまでも別の言語なので、単に日本語の文を英語に訳してしまうとこのような間違いが生じてしまいます。
では、どのように言えばよいのかですが、正解は次のようになります。
No, I can’t.
はい、話せないんです。
Yes, I can(speak English).
いいえ、話せますよ。
英語は「No」なのに、日本語訳は「はい」となっているので、少しややこしく感じるかもしれませんが、通常の疑問文と答え方が同じであると覚えておけばわかりやすいのではないでしょうか。
Can you speak English? 英語が話せますか。 |
Yes, I can. はい、話せます。 |
No, I can’t. いいえ、話せません。 |
|
Can’t you speak English? 英語が話せないんですか。 |
Yes, I can. いいえ、話せます。 |
No, I can’t. はい、話せません。 |
上の表を見てもらえばわかる通り、できるのであればYes、できないのであればNoです。
なので、否定疑問文を答える場合も、通常の疑問文も答え方は同じということを頭に入れておけばOKです。
否定疑問文の答え方は通常の疑問文の答え方の時と同じ
じゃあ、冒頭にあった残り2つの文についても見てみましょう。
(2) Aren’t you Japanese?
日本人じゃないんですか?
さて、この質問に対して、「はい、日本人じゃありません。」、「いいえ、日本人です。」と答えたい場合はどうでしょうか。
答えは次のようになります。
No, I am not.
はい、日本人じゃありません。
Yes, I am
いいえ、日本人です。
続いて、
(3) Don’t you like my new hairstyle?
私の新しい髪型どう?よくない?
の答え方ですが、同様に、
No, I don’t. / No, I don’t like it.
いや、好きじゃないなあ。
Yes, I do. / Yes, I like it.
うん、好きだよ。
となります。
最後に
今回は否定疑問文の正しい答え方について紹介しました。
英語初心者の方の中には間違えて使っている人もいるようなので、否定疑問文の場合でも通常の疑問文の場合と答え方は同じであるということだけ、覚えておきましょう。
(2024/12/03 13:48:01時点 Amazon調べ-詳細)