文字・漢字

【英語で説明】日本語の文字!「ひらがな」と「かたかな」と「漢字」

記事内に商品プロモーションを含む場合があります

日本語の文字には「ひらがな」と「かたかな」と「漢字」の3つがありますね。

日本語の勉強を始めた外国人の中には知識として知っている人もいますが、全員がそうとは限りません。

そこで、今回は日本の文字が3種類あること、またそれぞれの文字に関する説明を英語でどう説明するか見てみましょう。


日本語の文字について説明したいこと

授業の時間は限りがあるので、そこまで詳しく説明する必要がないと思っています。

英語で詳しく書いてある参考書もたくさんあるので、以下について軽く説明した後に、「詳しく知りたい人は教科書を読んでね」と言っておくといいと思います。

それでは、今回説明したいことを確認しましょう。

説明したいこと
  1. 日本語には「ひらがな」、「かたかな」、「漢字」の3つの文字が存在する。
  2. 「ひらがな」は日本のものに対して使われる。
  3. 「カタカナ」は外国人の名前や外国から来たものなどに使われる。

日本語の文字について英語で説明する

日本語には3種類の文字があります。そしてそれらは「ひらがな」・「カタカナ」・「漢字」と呼ばれます。

There are three kinds of characters in Japanese. One is called “Hiragana”, another is called “Katakana” and the last one is called “Kanji”.

日本語では1つの文の中にこれら3つの文字を同時に使うことができます。

All three characters can be used in a single sentence in Japanese at the same time.

Ex. コーヒーを飲みます。/ テレビを見ます。

「ひらがな」や「カタカナ」は漢字で表せない場合や漢字で書くのが難しい場合に使われます。

“Hiragana” and “Katakana” are used when there are no kanji representation or it’s difficult to write it in Kanji.

「ひらがな」と「カタカナ」の違いについてですが、「ひらがな」は日本のものに対して使われます。

The difference between “Hiragana” and “Katakana” is that Hiragana is used for writing native Japanese words.

一方で「カタカナ」は外来語や外国人の名前、外国名などで使われます。

On the other hand, Katakana is used for writing loan words, foreign names and foreign countries.

例えば”coffee”に該当する日本語はカタカナで「コーヒー」と表記されます。これはコーヒーが外国語(英語)から来ているためです。

For example, the Japanese word for “coffee” is written in katakana as “コーヒー”. Since this came from a foreign language, Katakana is used.



さいごに.

今回は日本の文字についてどうやって英語で説明するか紹介しました。

もし学生から質問があった場合や日本語の文字について説明が必要な方は参考にしてください。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA